日本漫遊/E-JAPANNAVI.COM 日本漫遊精選實用日本旅遊資訊,日本自由行必覽!
日本旅遊觀光綜合資訊網站

旅遊會話 餐廳日語會話

  學會用日文點餐,在餐廳用餐會更方便。先記住以下這些簡單的對話,定座、點菜、結帳,餐廳日語會話都在這裡,學會了日文點餐,在日本的餐廳試試身手!日本老師,標準發音。日本漫遊日文語音教學♪♪

從進店到入座

予約はしていないのですが、入れますか?
Yoyaku wa siteinai no desu ga, haire masu ka?
我沒有預訂座位,有空位嗎?

  「ご予約はされていますか?(Goyoyaku wa sarete imasuka?)/ 您有預訂嗎?」進店時一般店員會問這句話,確認您是否有過預訂。如果事先沒有預訂,就可用以上這句話。

席は空いてますか?
Seki wa aitemasu ka?
有空座嗎?
いつ空きますか?
Itu akimasu ka?
甚麼時候能有空位子?
- 何名様ですか?
- Nanmeisama desu ka?
- 2人です。
- Hutari desu.
- 你們是幾位?
- 兩個人。

  回答人數時的表達方式。
  《人數的數法》1人(Hitori), 2人(Futari), 3人(Sannin), 4人(Yonin), 5人(gonin)。

點菜時・就餐中

すみません / すいません
Sumimasen / Suimasen
小姐!服務員!

  呼叫店員過來時的用語。

メニューをください。
Menyû o kudasai.
請給我菜單。
中国語のメニューはありますか?
Tyûgokugo no menyû wa arimasu ka?
有中文菜單嗎?
おすすめはどれですか?
Osusume wa dore desu ka?
哪一道是推薦菜。
これは何ですか?
Kore wa nan desu ka?
這是甚麼菜?
注文お願いします。
Tyûmon onegai simasu.
我要點菜。
これをお願いします。
Kore o onegai simasu.
我要這個。

  手指著菜譜上想要點的菜,說「これをお願いします」就可以點菜啦。

あれと同じものを下さい。
Are to onazi mono o kudasai.
我要和那個一樣的菜。

  想要點與別的桌上相同的菜時,可以使用以上這句話。

このクーポン使えますか?
Kono kûpon tukaemasu ka?
這張優惠券可以用嗎?

  如果手中有優惠券,點菜前最好向店員確認一下在店裡是否可以使用。

お箸(フォーク / ナイフ / 取り皿)を下さい。
Ohasi(fôku / naihu / torizara)o kudasai.
請給我一雙筷子(叉子 / 餐刀 / 盤子)。
水をお願いします。
Mizu o onegai simasu.
請給我一杯水。

  在日本的餐飲店就餐,通常入座後店員會上一杯免費的冰水。水喝完了,還可以讓店員再續上一杯,這時就可以使用「水をお願いします」這句話。

注文したものがまだ来ないのですが。
Tyûmon sitamono ga mada konai no desu ga.
我點的菜還沒來。
トイレはどこですか?
Toire wa doko desu ka?
衛生間在哪裡?
おいしいです。
Oisî desu.
好吃 / 好喝

  日語中表達食物或飲料“好吃”或“好喝”時的表達方式是相同的,都叫做「おいしいです(Oisî desu)」,如飯菜可口,對店方說一句「おいしいです」,他們肯定會很高興。

結帳・離店時

お会計をお願いします。
Okaikei o onegai simasu.
我要結帳。

  另外,在日本吃完飯在座位上結帳的叫做「テーブル会計(Têburu kaikei)」,而通常在餐廳入口附近的收款機結帳時叫做「レジ会計(Rezi kaikei)」。每家餐飲店規定不同。

クレジットカードは使えますか?
kurezitto kâdo wa tukaemasu ka?
可以使用信用卡嗎?
別々に支払えますか?
Betubetu ni siharaemasu ka?
能分開付嗎?

  一組人就餐後要分開付款時(AA制)可以使用這句話。但不是所有餐飲店都能做到,需要確認。

領収書をお願いします。
Ryôsyûsyo o onegai simasu.
請給我開發票。
ごちそうさまでした。
Gotisôsama desita.
吃好了。

  這是在日本的習慣,用餐後習慣說一句「ごちそうさまでした(Gotisôsama desita)」,表示吃好了。結帳後離店時說一句「ごちそうさまでした」,會讓店裡人感覺你很酷。

その他

持ち帰りでお願いします。
Motikaeri de onegai simasu.
請幫我打包。

  通常是在快餐店使用這句話。賣完後帶回去吃。

持ち帰りにできますか?
Motikaeri ni dekimasu ka?
能幫我打包嗎?

  在餐飲店裡用完餐後,如有些剩菜想帶走,可向店裡確認。這時可以使用這句話。但在日本出於衛生上的考慮,有些食物店方不允許打包帶走。需要向店方確認。不過一般中餐店是可以打包的。

各種場合的日語常用會話